まとめ

前のスライド 最初のスライドに戻る グラフィック版を見る

講演者用メモ

[A・リンカーンによるボイスレコーディングより起こす。63/11/18]

これはゲティスバーグでのミーティングのメモだ。あとでコンピュータが使えるときにもう少し手直しするつもりだ。

87年前、私たちの父祖たちは、自由を胸に抱き、人間はすべて平等であるという理念を掲げて、この大陸に新しい国を作りました。私たちは今大きな内戦に直面し、その国が、あるいはそのような思いを抱きそのような理念を掲げるどのような国であれ、長く存続しうるものなのか試されることになりました。私たちはその戦争の大きな戦場に集い、この国を生き残らせるために命を捧げた人々の最後の安らぎの地として、その戦場の一部を捧げることにしました。私たちがそうするのはまったく相応しく、適切なことです。しかしより大きな意味においては、私たちにはこの土地を捧げることも、清めることも、神聖にすることもできません。ここで戦った勇ましき者たちが、生きている者も死んだ者も、私たち力なき者がつけ加えたり減らしたりするよりも遥かに、この地を神聖なものとしているのです。私たちがここで言ったことを世界は気づくことも長く記憶に留めることもないでしょう。しかし彼らがここで為したことが忘れられることは決してありません。ここで戦った者たちが気高く推し進めてきた未完の仕事に打ち込むべきなのは、むしろ私たち、生きている者なのです。私たちの前に残された大いなる仕事に身を捧げるべきは、ここにいる私たちなのです——彼らが最後の献身を傾けた理想に対し、私たちは誉れある死者たちから引き継いだ仕事に、さらに大きな献身をもってあたり——ここにいる私たちはあの命を落とした者たちの死を無駄にしないと固く決意し、この国は、神の元、新しい自由の誕生を迎え、そしてその人民の、人民による、人民のための政府が、地上より消え去ることはないでしょう。